What
if I never speed? |
ומה אם לא אצלח? |
Shall I straight
yield to despair, |
האכנע ליאוש, |
And still on sorrow
feed |
איזון מצערי |
That can no loss
repair? |
בל ימָּחה עם
אהבתי שתחלף? |
|
|
Or shall I change my
love? |
או שמא אשנה יעדה? |
For I find pow'r to
depart, |
כי עוד בי העוז להיפרד, |
And in my reason
prove |
ואוכיחה כי על לבי |
I can command my
heart. |
עוד אדעה פקד. |
|
|
But if she will pity
my desire |
אך אהובתי, לו תרחם תשוקתי, |
and my love requite, |
תשקיט רעבון אהבתי, |
Then ever shall she
live my dear delight. |
לעד תהיה משוש חיי. |
|
|
Come, come, come, |
בואי, בואי, בואי, |
while I have a heart
to desire thee, |
כל עוד לבבי יחשק, |
Come, come, come, |
בואי, בואי, בואי, |
for either I will love |
כי או שאוהבך |
or admire thee. |
או שרק אעריצך. |
|
|
Oft have I dreamed of
joy, |
רבות חלמתי את האושר, |
Yet I never felt the
sweet. |
אך מתקו טרם בא לחיכי. |
But tired with annoy, |
התישוני טרדותיי, |
My griefs each other
greet. |
אחיות הן סבלותיי. |
|
|
Oft have I left my
hope |
תקוות רבות נטשתי |
As a wretch by fate
forlorn, |
כְּשָפָל ביד גורל, |
But Love aims at one
scope, |
אך חץ האהבה אחד כיוונו, |
And lost, will still
return. |
גם אם תאבד האהבה עוד תשוב בשנית. |
|
|
He that once loves
with a true desire |
אם אהבת פעם אהבת אמת |
never can depart, |
לא תוכל עוד להיפרד, |
For Cupid is the king
of ev'ry heart. |
קופידון על לבבך - לעד יהא שליט. |
|
|
Come, come, come, |
בואי, בואי, בואי, |
while I have a heart
to desire thee, |
כל עוד לבבי יחשק, |
Come, come, come, |
בואי, בואי, בואי, |
for either I will love |
כי או שאוהבך |
or admire thee. |
או שרק אעריצך. |
|
|
|
תרגום: יוסי ובר |
|
|